À propos de cette édition

Éditeur
L'A Venir
Genre
Science-fiction
Longueur
Nouvelle
Paru dans
Temps Tôt 20
Pagination
23-31
Lieu
Bromptonville
Année de parution
1992
Support
Papier

Résumé/Sommaire

Dans un futur indéterminé, une jeune traductrice de langues anciennes est engagée sur le site de fouilles archéologiques. « Le maître » est sur le point de découvrir un temple de la religion des deux arches, culte dont il a été le découvreur. La preuve est à portée de la main ; Julie, qui lit l’anglais, sera en mesure de traduire les feuillets de prière qu’on retrouve pour la première fois complets : « spécial du mois : le super Big Mac, encore meilleur ».

Commentaires

Voyons ensemble ce qu’un bon directeur littéraire aurait fait faire à l’auteur pour transformer ce texte en une bonne petite nouvelle amusante. Il lui aurait d’abord fait changer le titre, qui aide à deviner la chute dès le premier quart du texte, sinon avant. Il lui aurait fait couper les deux paragraphes de péroraison qui suivent la phrase-punch (le slogan publicitaire) bien capable à elle seule de clore le texte.

Par ailleurs, il lui aurait fait abréger la nouvelle, qui s’avère un peu longue pour une œuvre au propos aussi mince – une plaisanterie, en somme. Enfin, il lui aurait fait observer quelques invraisemblances : dans ce futur tellement lointain que l’anglais est une langue morte, il y a encore telle chose qu’une session universitaire se terminant au printemps et débouchant sur la nécessité pour un étudiant de se trouver un emploi d’été.

Christian Martin, on le sait, apprend son métier de directeur littéraire « sur le tas ». On se dit qu’un jour des progrès seront visibles. On a hâte. [DS]

  • Source : L'ASFFQ 1992, Alire, p. 74-75.